When you have a translation, editorial or proofreading project, you want it done right, you want it done well and you want it on time. Most of all you want to spend your precious working time dealing with a quality, experienced linguist.

We agree.

That’s why our ethos is ‘Consider it done!’ We provide you with our language solutions; one less thing on your ‘to do’ list. This means that, when you supply the written word, we supply the right service.

<?php echo Janet<br>Johnston-Oger
Managing director

Our fully-qualified translator has over 10 years of translation experience.

Janet has worked professionally in aviation, international sales and communications. This means that your business and project needs will be understood and a great service delivered…be it an annual report, press release, presentation, website copy, e-letter, book or any type of document.


French to English translation, editing and proofreading – annual reports, press releases, press kits, presentations, web sites, surveys and e-letters.

Business Communications

Business Communications

Our translator has nine years of experience in communications for an international company. Our expertise includes: sustainable development, CSR, HR, marketing, strategic development and quality control.
Janet’s three years as website contents manager within the international sales division of a global company mean that she adds this further professional experience to a quality translation service..
Civil Aviation

Civil Aviation

With 15 years of working in this field, Janet offers translating and editorial skills in Airport Customer Services, Airport Operations, Cargo and International Sales.


Recent projects, completed to our high standards of precision and service, have included:

  • Historical book (100,000 words): Nicolas Lupot, Peers and Successors (Paris, JMB Impressions, 2015).
  • Marketing and communications plan for an NPO.
  • General terms and conditions of a civil aviation trade website.
  • Monthly newsletter for an international sales division.
  • Local emergency plan for an airline.
  • HR annual appraisal reform project.
  • Series of website management training programmes.
  • C.V. for a civil aviation business intelligence specialist.
  • Scuba-diving website (50,000 words).
  • Annual report for a photography studio.
  • Monthly newsletter for an international sales division.
  • Copy-editing company’s website.




For a free quote and to discuss how our quality translation can benefit your work, please fill in the following form, or contact: