COMME SI C’ETAIT FAIT !

Vous avez un projet de traduction ? De rédaction ? De relecture ? Vous avez besoin de précision ? De qualité ? De ponctualité ?

Faites confiance à des professionnels expérimentés

Notre mot d’ordre est « Comme si c’était fait ! ». Nous répondons à vos besoins en traduction, rédaction et relecture ; un fardeau en moins sur votre liste de tâches à accomplir. En résumé, vous nous soumettez votre texte – nous vous apportons la bonne réponse.

<?php echo Janet<br>Johnston-Oger
Janet
Johnston-Oger
Managing director

Notre traductrice hautement qualifiée a acquis plus de dix ans d’expérience dans la traduction.


Janet Johnston-Oger a travaillé dans les secteurs de l’aviation civile, le commerce international et la communication. Ainsi, les besoins de votre activité et de votre projet seront parfaitement compris, et vous bénéficierez d’un service de qualité, qu’il s’agisse d’un rapport annuel, d’un communiqué de presse, d’un site web, d’une e-letter, d’un livre ou de tout autre type de document.

DOMAINES D’EXPERTISE

Traduction, rédaction et relecture (français arrow anglais) de rapports annuels, communiqués de presse, dossiers de presse, sites web, e-letter, livres ou de tout autre type de document.


Notre traductrice à neuf ans d’expérience en communication pour une société d’envergure internationale. Ses domaines de compétence spécifiques sont le développement durable, les relations clients, les ressources humaines, le marketing, le développement stratégique et le contrôle de qualité.
Trois années consacrées à l’édition de contenu web au sein du service commercial d’un groupe mondial viennent compléter son expérience professionnelle.
Avec plus de quinze ans d’expérience dans ce secteur, Janet Johnston-Oger vous offre ses services de traduction et de rédaction dans les domaines de l’Exploitation, du Fret, du Commerce international et du service client en milieu aéroportuaire.

PROJETS RECENTS

Voici quelques projets récemment réalisés par notre équipe conformément à nos normes de haute qualité de service :


TRADUCTION
  • Livre historique : Nicolas Lupot, Ses contemporains et ses successeurs (Paris, JMB Impressions). 100 000 mots.
  • Plan de communication et marketing pour une organisation à but non lucratif.
  • Conditions de vente générales d’un site web pour une compagnie aérienne.
  • E-letter mensuelle pour une direction de ventes internationales.

REDACTION
  • Plan de crise pour une compagnie aérienne.
  • Projet de refonte des évaluations annuelles pour un service RH.
  • Série de formations en gestion de contenu web.
  • C.V. d’un spécialiste en Business Intelligence.

RELECTURE
  • Site web de plongée sous-marine (50,000 mots).
  • Rapport annuel pour un cabinet de photographes.
  • E-letter mensuelle pour une direction de ventes internationales.
  • Site web d’une entreprise de rédaction.

REFERENCES



CLIENTS

NOUS CONTACTER

Pour un devis gratuit et pour discuter avec nous des avantages d’une traduction de qualité, merci de remplir le formulaire suivant ou de contacter : info@johnstonoger-traductions.fr